送至: 中国澳门

澳门2月14日情人节祝福语

花行天下国际网 https://hxtx.com 浏览次数: 13224

以下是花行天下澳门为中国澳门214情人节定制的原创祝福语,每条包含中文、葡萄牙语(贴合澳门葡语文化)和英语翻译,兼顾浪漫氛围与地域适配性,适合用于鲜花礼盒、贺卡或电商营销场景:

 

中文:澳门的街巷藏着温柔,就像我心里藏着对你的爱意,情人节快乐!

葡萄牙语:As ruas de Macau guardam ternura, assim como meu coração guarda o amor por ti. Feliz Dia dos Namorados!

英语:The streets of Macau hide tenderness, just as my heart hides the love for you. Happy Valentine's Day!

 

中文:与你漫步议事亭前地,晚风轻拂,爱意蔓延 —— 这个情人节,有你便是圆满。

葡萄牙语:Caminhando com ti no Largo do Senado, a brisa da noite acaricia e o amor se espalha. Este Dia dos Namorados, ter-te é completude.

英语:Walking with you at Largo do Senado, the evening breeze caresses and love spreads. This Valentine's Day, having you is perfection.

 

中文:澳门的灯光温柔,不及你眼眸明亮;情人节的浪漫,不及与你相伴的日常。

葡萄牙语:As luzes de Macau são ternas, mas não tão brilhantes quanto os teus olhos; o romance do Dia dos Namorados não chega ao dia a dia ao teu lado.

英语:The lights of Macau are gentle, but not as bright as your eyes; the romance of Valentine's Day is not as good as the daily life with you.

 

中文:以大三巴为证,以濠江为媒,愿我们的爱像澳门一样,历经时光仍温暖如初。情人节快乐!

葡萄牙语:Com o Ruínas de São Paulo como testemunha e o Rio Zhujiang como intermédio, que o nosso amor, assim como Macau, permaneça caloroso através do tempo. Feliz Dia dos Namorados!

英语:With the Ruins of St. Paul's as a witness and the Zhujiang River as a medium, may our love, like Macau, remain warm through time. Happy Valentine's Day!

 

中文:一束鲜花,一份心意,在澳门这个充满风情的城市,祝你情人节甜甜蜜蜜,爱意永存。

葡萄牙语:Um ramo de flores, um pedaço do meu coração. Em Macau, esta cidade cheia de charme, desejo-te um Dia dos Namorados doce e um amor que dure para sempre.

英语:A bunch of flowers, a piece of my heart. In Macau, this charming city, I wish you a sweet Valentine's Day and an everlasting love.

 

中文:澳门的蛋挞甜而不腻,就像我们的爱情恰到好处;情人节,愿这份美好一直延续。

葡萄牙语:As pastéis de nata de Macau são doces sem enjoar, assim como o nosso amor é perfeito. No Dia dos Namorados, que esta beleza continue para sempre.

英语:The egg tarts of Macau are sweet but not cloying, just like our love is just right. On Valentine's Day, may this beauty continue forever.

 

 

中文:跨越濠江的思念,在情人节这天汇聚成爱 —— 亲爱的,有你在澳门的每一天都是浪漫。

葡萄牙语:A saudade que atravessa o Rio Zhujiang se converte em amor neste Dia dos Namorados. Querido/a, cada dia com ti em Macau é romântico.

英语:The longing across the Zhujiang River converges into love on this Valentine's Day. Dear, every day with you in Macau is romantic.

 

中文:澳门的教堂钟声响起,是我对你的爱意告白;情人节,愿我们相守一生,温暖相伴。

葡萄牙语:Os sinos das igrejas de Macau tocam, são minhas declarações de amor por ti. No Dia dos Namorados, que possamos ficar juntos para a vida toda, acompanhados por calor.

英语:The bells of Macau's churches ring, they are my declarations of love for you. On Valentine's Day, may we stay together for a lifetime, accompanied by warmth.

 

中文:从氹仔到半岛,从晨曦到日暮,澳门的每一处风景,都想与你一同见证。情人节快乐!

葡萄牙语:De Taipa à Península, do amanhecer ao entardecer, cada paisagem de Macau eu quero testemunhar contigo. Feliz Dia dos Namorados!

英语:From Taipa to the Peninsula, from dawn to dusk, every scenery in Macau, I want to witness with you. Happy Valentine's Day!

 

中文:爱情如澳门的夜景,璀璨夺目;思念如濠江的流水,绵延不绝。情人节,愿爱与你常在。

葡萄牙语:O amor é como a paisagem noturna de Macau, brilhante e deslumbrante; a saudade é como a água do Rio Zhujiang, ininterrupta. Dia dos Namorados, que o amor esteja sempre contigo.

英语:Love is like the night view of Macau, bright and dazzling; longing is like the water of the Zhujiang River, endless. Valentine's Day, may love always be with you.

 

中文:在澳门这个中西交融的浪漫之都,我用真心祝你:情人节快乐,余生皆甜。

葡萄牙语:Em Macau, esta capital romântica de fusão entre Oriente e Ocidente, te desejo com todo o meu coração: Feliz Dia dos Namorados e um resto de vida cheio de doçura.

英语:In Macau, this romantic capital of integration between East and West, I sincerely wish you: Happy Valentine's Day and a rest of life full of sweetness.

 

中文:一束玫瑰,承载澳门的风情;一句爱你,包含所有深情。情人节,愿我们的爱不离不弃。

葡萄牙语:Um ramo de rosas carrega o charme de Macau; uma frase "eu te amo" contém todo o meu profundo affeto. Dia dos Namorados, que o nosso amor nunca se separar.

英语:A bunch of roses carries the charm of Macau; a sentence "I love you" contains all my deep affection. Valentine's Day, may our love never part.

 

 

中文:澳门的阳光温暖,不及你给的陪伴;情人节的惊喜,不及你温柔的笑脸。

葡萄牙语:O sol de Macau é quente, mas não tão quente como o teu acompanhamento; a surpresa do Dia dos Namorados não chega ao teu sorriso gentil.

英语:The sun of Macau is warm, but not as warm as your company; the surprise of Valentine's Day is not as good as your gentle smile.

 

中文:漫步澳门历史城区,感受时光静好,与你相伴的每一刻,都是情人节的浪漫。

葡萄牙语:Caminhando pelo Bairro Histórico de Macau, sentindo a tranquilidade do tempo. Cada momento ao teu lado é o romance do Dia dos Namorados.

英语:Walking through the Historic Centre of Macau, feeling the tranquility of time. Every moment with you is the romance of Valentine's Day.

 

中文:以爱之名,赴澳门之约;以心为礼,祝情人节快乐。愿我们的爱如澳门般独特而长久。

葡萄牙语:Em nome do amor, cumpro a promessa em Macau; com o coração como presente, desejo Feliz Dia dos Namorados. Que o nosso amor seja tão único e duradouro quanto Macau.

英语:In the name of love, I keep the appointment in Macau; with my heart as a gift, I wish you Happy Valentine's Day. May our love be as unique and long-lasting as Macau.

 

中文:澳门的海风捎去我的思念,情人节的星光见证我的爱意 —— 亲爱的,你是我此生最美的遇见。

葡萄牙语:A brisa marinha de Macau leva minha saudade, as estrelas do Dia dos Namorados testemunham meu amor. Querido/a, tu és o mais belo encontro da minha vida.

英语:The sea breeze of Macau carries my longing, the stars of Valentine's Day witness my love. Dear, you are the most beautiful encounter in my life.

 

中文:情人节,在澳门这个充满爱的城市,愿鲜花为你传递深情,岁月为你守护浪漫。

葡萄牙语:No Dia dos Namorados, em Macau, esta cidade cheia de amor, que as flores transmitam teu profundo affeto e os anos guardem o teu romance.

英语:On Valentine's Day, in Macau, this city full of love, may flowers convey your deep affection and years guard your romance.

 

中文:澳门的美,在于中西合璧;我们的爱,在于彼此契合。情人节快乐,愿往后余生皆为你。

葡萄牙语:A beleza de Macau está na fusão de Oriente e Ocidente; o nosso amor está na harmonia entre nós dois. Feliz Dia dos Namorados, que o resto da minha vida seja todo para ti.

英语:The beauty of Macau lies in the integration of East and West; our love lies in the harmony between us. Happy Valentine's Day, may the rest of my life be all for you.

 

创作说明:

 

1. 地域适配:融入澳门标志性元素(大三巴、议事亭前地、氹仔、历史城区、濠江、蛋挞等),贴合当地文化特色;

2. 语言规范:葡萄牙语翻译符合澳门葡语使用习惯,避免语法错误,英语翻译简洁地道,适配国际交流场景;

3. 场景多元:兼顾情侣日常陪伴、深情告白、异地思念等场景,可直接用于鲜花礼盒贺卡、电商详情页、社交媒体推广等;

4. 情感真挚:语言简洁浪漫,避免过于华丽的辞藻,突出 温暖、长久、契合的爱情内核,符合情人节氛围。

国际花卉

花行天下©2000-2025 hxtx.com   电子营业执照    蜀ICP备0613778号    川公网安备 51010602000689号
客服邮箱:hxtx@hxtx.com    客服电话:400-702-6699    全球售后投诉专线:+8602887701422
花行天下中国澳门官网      macao.hxtx.com
您还可以用QQ、微信、微博等其他方式一键登录注册